Rezija - Resia

cultura e tradizioni

NÄŠ GLAS – Ka jë növaga? News.

Näs jë srida 24 dni maja. Danes je sreda 24. maj. Oggi è mercoledì 24 maggio.

 

15.05.2017 – Novi Matajur 

16.04.2017 – VILÏKA NUĆ. SANTA PASQUA.

15.04.2017 – Primoski dnevnik.

Nov CD

12.04.2017 – Apertura mostra dedicata agli arrotini resiani nel museo di Kranjska Gora. La mostra resterà aperta fino al 2 maggio.

04.04.2017 –  Kuküvica jë zapëla.

10.02.2017 – Rozajanski pust / Carnevale resiano

Rozajanski pust 2017

PLEŠTA, PLEŠTA MOŠKIRE

Plešta, plešta, moškire,
ko na kë vï sta štopine,
vi sta wsë čïsto sedine,
na fïlija nï wašaa.

Plešta, plešta kukaci,
ko na kë vi sta valüdavi,
vi sta wsë čïsto skröjani,
tasta ta ïši se prablić.
Ći nïmata za se oblić,
tasta jïsket po vasy,
nu prïdita oblačany,
oblačany di maškarun,
tadej mi ćemo pleset wkop,
ano ko püst bo se rivel,
ćemo wratit wsaka swö.

Ballate, ballate, maschere,
non siete mica vestite di stoppa,
siete tutti di seta,
neanche un filo  è  vostro.
Questo lo cantavano i ragazzi vestiti come babaci/kukaci alle ragazze che erano invece vestite in bianco.
Le ragazze allora rispondevano loro:
Ballate, ballate, kukaci, (pron. kukazi)
non siete mica vestiti di velluto,
siete tutti stracciati,
andate a casa a cambiarvi.
Se non avete da vestirvi,
andate a cercare per il paese,
e venite vestiti,
vestiti da mascheroni,
allora balleremo insieme,
e quando il carnevale sarà finito,
riconsegneremo indietro quanto ci è stato imprestato.
Questo è un vecchio canto raccolto a Solbica/Stolvizza. Informatrice M.N. (1908-2003).

04.02.2017 – E’ mancato Predrag Matvejevic. Anni fa era stato anche a Resia.

Matvejevic

06.01.2017 – Utručići grejo na koledo.

05.01.2017 – Osoane –  Utručići anu po njïmi kuškritavi grejo na koledo.

01.01.2017 – No döbrë, növë lëto wsën

23.12 – 07.01 – Fjeste tu-w Reziji: Nuc na Vinahti 2016

08.12.2016 – MADONA. Fjesta tu-w Bili.

04.12.2016 – Sveta santa Barbara, warjite mire, warjite kyrst ta-pod to sveto strihico.

02.11.2016 – WSE TI MARTVI. Bug jin dajtë nö lehkë pučuwalu.

01.11.2016 – SASVATE.

26.09.2016 – Näs jë ewropski din jazïkuw. Oggi è la giornata europea delle lingue

22.09.2016 – Näs wlaža jësën. Primo giorno d’autunno.

08.09.2016 –  Nas jë Mala miša.

16.08.2016 –  Nas jë sveti Rok.

Šmarna miša
santa Rok
wsaka baba küha njok
köj ma mate mučnikeć.

14-15.08.2016 – Solbica – Ravanca / Stolvizza e Prato di Resia. ŠMARNA MIŠA. Segra ta-na Solbici, fjëšta brüsarjuw anu Šmarna mišä. Nelle giornate di domenica 14 e lunedì 15 agosto si terrà a Stolvizza la segra (s. messa a ricordo della consacrazione della chiesa) e la festa degli arrotini, a Prato la tradizionale festa dell’Assunzione.

Smarna misa plakat

13.08.2016 – Rozajanska kultürska hïša. Na vïdanjë so litratavi anu drüge rëči za spomanot 40 lit potresa. Inaugurazione mostra in occasione del 40° anniversario del terremoto.

Plakat potres

10.08.2016 – Solbica / Stolvizza.  Z kod so paršle naši judi. Le origini dei resiani e degli slavi alpini. Rievocazione storica.

Plakat . locandina 10.08.2016

08.08.2016 – Gita

programma SALISBURGO

07.08.2016 – Koritu / Coritis. Segra. Festa per la dedicazione della chiesa

24.05.2016 – Rozajanska kultürska hïša. Od na ne 8 zvëčara jë bila w žiwo tražmišjun “Slovenska zemlja v pesmi in besedi” od Radia Slovenija 1. So bili: Julijan Strajnar, citirawci anu plesawci rozajanskega folklora, koro Nediški puobi z Benečïje, koro carkve tu-w Ukve, Ljoba Jenče, Sandro Quaglia Ǵuket anu Luigia Negro Šimiljonawa. Se jë pa čulo no wužo anu no poezijo Silvane Paletti Bertulave. Dalle 20 alle 21 è stata trasmessa dal centro culturale Rozajanska kultürska hïša la trasmissione “Slovenska zemlja v pesmi in besedi” della RTV Slovenija. La trasmissione festeggiava il suo 50° anniversario. Hanno partecipato: il musicologo Julijan Strajnar, i suonatori e danzerini del Gruppo folkloristico “Val Resia”, il coro maschile Nediški puobi dalle Valli del Natisone, il coro parrocchiale di Ugovizza, la cantante Ljoba Jenče, Sandro Quaglia Ǵuket e Luigia Negro Šimiljonawa. Sono stati inoltre trasmessi anche un canto ed una poesia di Silvana Paletti.

23.04.2016 – Bila/San Giorgio. Näs jë sveti sint’Jürin.

27.03.2016 –  Vilïka Nuć

06-10.02.2016 – Bila/San Giorgio. Pust.

02.02.2016 – TeleFriuli. Naco ta-na TeleFriuli će bet pa Rezija. Naša Pro Loco ano folklore ćëjo pražantät püst. Questa sera, nell’ambito della trasmissione “Lo scrigno” di TeleFriuli, la Pro Loco “Val Resia” ed il Gruppo Fokloristico “Val Resia” presenteranno il Pust/Carnevale resiano.

02.02.2016 – Näs jë Madona Svitnica.

28.01.2016 – TV SLO 1 anu TV Koper/Capodistria. Näs jë bila tu-w Reziji televižjun z Slovenije RTV 1 anu TV Koper/Capodistria za vïdët, da ka ćë bet litus za püst anu da kaku grejo na ta prid dila od asočacjuni Muzeo od tih rozajanskih judi. Oggi è a Resia una troupe televisiva della RTV e TV Koper/Capodistria. Le riprese hanno avuto come tema il Pust/Carnevale e le attività del Museo della Gente della Val Resia.

23.01.2016 – Rozajanska kulturska hiša. Te növi prešident folklora to jë Tiziano Moznich. Durante l’assemblea di oggi è stato nominato nuovo presidente del Gruppo Folkloristico “Val Resia”, Tiziano Moznich.

17.01.2016 – Solbica / Stolvizza. Fjëšta svetaa sint’Antunia. Festa di Sant’Antonio abate.

16.01.2016 – Novoletno srečanje / Incontro di Inizio anno. Tolmin / Tolmino. 46° incontro degli Sloveni della Provincia di Udine e della Valle delll’Isonzo. Alle ore 14.30 incontro dei sindaci della Valle dell’Isonzo e dei Comuni ove è presente la minoranza slovena in provincia di Udine. Tema: i prossimi progetti Interreg Italia-Slovenia 2014 / 2020. Alle ore 17.00 programma culturale con intervento  di Anna Wedam per la minoranza slovena della Provincia di Udine e del ministro degli esteri della Repubblica Slovena, Karl Erjavec.

06.01.2016 – Čedad / Cividale. Dan Emigranta. 

05.01.2016 – Osoanë / Oseacco. Koleda. I coscritti ventenni visitano tutte le case al suono della citira e della bunkula. Sul portale della casa lasciano il loro segno G M B 1996 – 2016.

03.01.2016 – Solbica/Stolvizza. Nuć na Vinahti tu-w Reziji / Notte di Natale in Val Resia. Nel pomeriggio discesa della stella e presepe vivente.

01-01-2016 – Döbrë növë lëtu 2016! Buon Anno Nuovo 2016!

27.12.2015 – SOLBICA / STOLVIZZA. Tu-w carkvë po vačërnici. In chiesa al termine del vespero. Koncert za Vinahti. Concerto di Natale. Bo pël koro z Postojne. Si esibirà il coro misto di Postumia.

05.12.2015 – RAVANCA / PRATO DI RESIA. Rozajanska kulturska hiša. Al Centro del Mondo. Dino Valente presenterà il viaggio fatto in Nuova Zelanda.

04.12.2015 – Näs jë sveta santa Barbara, na jë za gärm. Ko to garmï se prösi: Sveta, santa Barbara, warjitë mire, warjitë kärst, ta-pod to sveto strihico. Oggi ricorre Santa Barbara. Nella nostra valle, in occasione di violenti temporali si usa pregare la Santa con una preghiera.

26.11.2015 – ŠPIETAR / SAN PIETRO AL NATISONE. Tavola rotonda sul tema “Lo sloveno presente e non presente nella provincia di Udine”.

vabilo_speter

23.11.2015 – REZIJA. Parvi snig. Prima nevicata.

21.11.2015 – RAVANCA / PRATO DI RESIA. Rozajanska kulturska hiša. Al Centro del Mondo. 

12219410_493931260789800_6854154034360383791_n

21.11.2015 – NABORJET/MALBORGHETTO. Za spomanot Pavla Merkuja. In ricordo di Paolo Merkù.

2015_vabilo_BISER_Zilščә pušәlč

14.11.2015 – RAVANCA / PRATO DI RESIA. Rozajanska kulturska hiša. Al Centro del Mondo. 

Rozajanska kulturska hisa

10.11.2015 – MOSCA – Naši plesawci so tu-wnë w Moski. Il Gruppo Folkloristico “Val Resia” sta concludendo la sua uscita a Mosca. Naši plesalci so v Moskvi. 

12240140_1505612376406238_4153115066944767226_n

06.11.2015 – MALBORGHETTO/NABORJET. Slovenščina in WhatsApp – od zibelke do družbenih omrežij

Naborjet

Naborjet 2

06.11.2015 – LJUBLJANA. Dobrodelni koncert LA LILA LA

vabilo_1

05.11.2015 – 50 anni di Cattedra di Lingua e Letteratura Slovena all’Università degli Studi di Padova. Dalle ore 10 presso l’Archivio Antico di Palazzo Bò, si terrà un convegno di studio con numerosi interventi. Tra questi anche gli interventi di:

Prof. ROSANNA BENACCHIO
(Dipartimento di Studi Linguistici e Letterari, Università di Padova)
L’articolo indeterminativo nei dialetti sloveni del Friuli
(Resia, Torre, Natisone)
Prof. HAN STEENWIJK
(Dipartimento di Studi Linguistici e Letterari, Università di Padova)
Origine e funzione del suffisso verbale ‐inat nel resiano
Prof. MALINKA PILA
(Dipartimento di Linguistica, Università di Costanza)
La forma dell’imperfetto in resiano e le sue funzioni

50 anni-sloveno

16.09.2015 – Rezija-Trst / Resia – Trieste. Evento SLOFEST. Ore 7.00 partenza da Stolvizza della Camminata dalla Val Resia a Trieste, attraverso le valli del Torre, del Natisone, Collio e Carso. Arrivo previsto domenica pomeriggio.

12.09.2015 – Sin Danel/San Daniele del Friuli. Convegno “L’identità come fattore di crescita del turismo e dell’economia”.

Interverranno: Marzio Strassoldo, economista e autore della pubblicazione “Economia delle minoranze linguistiche”
Sabrina Rasom, responsabile Servizio per la lingua ladina del Comune General de Fascia (Trento)
Guglielmo Lasagna, albergatore di Vigo di Fassa e ideatore del progetto  “Ladinhotel”,
Elena Gasparin, assessore al turismo del Comune di Cormons e presidente dell’associazione “Amis de Mont Quarine”.
Lorenzo Zanon, Presidente dell’Istituto ladin furlan “Pre Checo Placerean”
Moderatore, William Cisilino, Direttore dell’ARLeF.

29.08.2015 – Bovec (po nes Bulc/Bolc). 

Zvëčara to jë streslo. To jë se čülu löpu pa tu-w Reziji. www.emsccsem.org/Earthquake/earthquake.php?id=456822

20/21/22/23.08.2015 Osoane – Oseacco

Fjëšta te rozajanske möčice. Festa del Frico Resiano. Praznik frika.

W nadëjo 23 dni avošta tu-w Osoaneh ćë plesat naš folklore na ne 8 nu pul zvëčara. Domenica 23 agosto alle 20.30 esibizione del Gruppo Folkloristico “Val Resia”. V nedeljo 23. avgusta ob 20.30 bo nastopala domača folklorna skupina.

13/14/15.08.2015 Ravanca – Prato

Šmarna miša

13.08.2015 – Awštrija

Remo w ǧito won w Awštrijo. Gita sociale del Circolo Culturale Resiano “Rozajanski Dum” a Spittal e a Millstatt in Austria. Per info: 338 2273613 – 0433 53428

gita 2015

8/9.08.2015 Solbica – Stolvizza

Fjëšta brüsarjuw – Festa dell’Arrotino

1/2.08.2015 Korïto – Coritis

Korïtarška segra. Sagra di Coritis. Praznik na Koritu.

W saböto:
na ne 5 populdnë: se odiwajo kjoškavi
na ne 8 nu pul zvëčara: ćë plesat naš folklore
na ne 9 nu pul zvëčara: će zapët Koro “Gli Amici del Canto”
na ne 11 zvëčara: Bila nuć ziz dj Scorpion

W nadëjo:
na ne 10 pojütrë: se mörë tet ziz bičikleto, Ćë bet Tiziano Moznich
na ne 11 pojütrë: sveta Miša
na ne 3 populdnë: rožarja. Vilažajo ti stari anu wlažajo ti növi ćamarjarji
na ne 4 populdnë: će zapët koro “Regina delle Alpi”

26.07.2015 Solbica – Stolvizza.

Svete sinta Onine fjëšta. Po miši vilažajo ti stari ćamararji ano wlažajo ti növi. Ti stari ćamararji: Natalino, Diana, Maria, Nella Lettig Kurućavi. Ti novi ćamararji: Andrea Quaglia Butin, Giuliano Fiorini, Luigia Negro Öjskina Šimiljonawa. Na ne 6 populdnë je prušišjun ziz sveto Sinta Ono.  Festa di S.Anna con tradizionale cambio della Cameranza. Camerari uscenti: Natalino, Diana, Maria e Nella Lettig Kurućavi. Nuovi camerari: Andrea Quaglia Butin, Giuliano Fiorini, Luigia Negro Öjskina Šimiljonawa.

25.07.2015 – Solbica

Na ne 5 nu pul bo oǵona ta nöwa lehka putïca, ka pëjë dölu z Pujë dardu dölu ka jë satmićëri anu šćë nu malu dölu. Isa putïca jë za otroke, za fameje anu za te parlitne. Apertura del sentiero “Stolvizza facile” con partenza dalla località Poje. Org. Associazione ViviStolvizza.

25.07.2015 – Karnica

Se gre w pardun na Karnico. Sv. Miša tu-w carkvïce svete Ane. So se špärtïwa na ne 8 pujütrë ta-na Lišćacah. Miša jë tu-w carkvici sv. Ane na ne 11.00. In mattinata pellegrinaggio alla chiesetta di Sella Carnizza. Si parte da Lischiazze alle 8.00. Segue S. Messa alla chiesetta di S. Anna alle ore 11.00.

18/19.07.2015 Solbica – Stolvizza

Fjëšta ta-na Solbici. Festa a Stolvizza. Praznik na Solbici.

Ta-par Alpinën se ćë morët küpit strok anu pa jëšt karjë nih döbri riči. Presso la Baita degli Alpini sarà possibile acquistare l’aglio di Resia e degustare varie specialità. Pri bajti alpinov lahko kupite domači česen in poskusite razne specjalitete.

19.07.2015Njïwa/Gniva

Njïvaška sehra. A Gniva si ricorda la consacrazione della chiesa che è dedicata a San Floriano.

19.07.2015

Tej näs lëta 2002 jë wmar Alan Lomax. Aj jë bil paršäl izdë w Rezijo lëta 1954 anu an jë bil reǵišträl naše wuže. Itadej jë bil paršel ziz njin pa Diego Carpitella. Od isaga jë pa dan diško.

12.07.2015 – Osojane / Oseacco

Šat Mohrada. Festività dei SS. Ermacora e Fortunato. Cambio cameranza e dono del formaggio. Te növe ćamararese: Anna Foladore Kulićawä, Anna Chinese Hoǵinä.

W nadëjo 12 dnuw žužuladörja tu-w Osojanah jë Šat Mohrada. Šat Mohrada (Sant’Ermacora) to jë bil te pärvi birmavac (veškul) tu-w Akwileji. Jë bil ga zbräl – itaku to se pravi – sveti Sin Märk anu jë bil a konsakräl Sveti Sin Pjërin tu-w Rimë. Jë mu pomagal pa sveti Fortunat anu öbadwa to jë bilu wbutu lëta 70.

Tu-w carkvë tu-w Osojanah ito ka jë oltar jë dan lipi, vilïki mozajko anu sta pa Šat Mohrada anu Fortunat.

12.07.2015 – Bila / San Giorgio

Biska segra. Se pulijo siravi ta-w cirkuw. Festa della dedicazione della chiesa. Dono del formaggio.

09.07.2015 – Rim / Roma

Presso il Museo delle Arti e Tradizioni popolari mostra etnografica sulle minoranze previste dalla legge 482/1999: albanese, croata del Molise, slovena e friulana.

http://www.idea.mat.beniculturali.it/

05.07.2015 – Solbica / Stolvizza.

Vertikal kilometer.

Se tiče z Solbice dardu won na Labuwjë. So se špartïwa ta-na Worte, döpö se gre nu w Labilo, won Oračić, won par Burčïci, won par Bečën, gorë z Löm anu won na Labuwjë. Gara di corsa in montagna. Partenza da Stolvizza (600 m), arrivo a Sella Buia (1600 m). Tek iz Solbice (600 m) do Labuvja (1600).

Sïn anu hći, ka to došlo te dwa pärva:

20150705_144044

(Liträt: L. Šimiljonawa)

05.07.2015 – Tu-wnë w Zagati.

Fjëšta alpinuw. Festa degli Alpini.

29.06.2015 –

Näs jë sv. sin Pjërin anu Pawlin

27.06.2015 – Njiwa / Gniva.

Zvëčara jë kris ta-na Njïvi za svetaga sin Ǧwana, sin Pjërina anu sin Pawlina. In serata tradizionale kris / falò dei Santi Giovanni, Pietro e Paolo a Gniva. Kres na Njivi.

24.06.2015Näs jë sv. sin Ǧwän.

23.06.2015 – TO LIJE. PIOVE. LIJE

Stara otröška wužïca: To lïjë, to lajë, tu-w Berčinin potöcë!

Tej naco naši jüdi so wnaćali kris tu-w dumu anu pa po planïnah. Näšnji din je kris ta-na Njïvi za svetaga sin Pjërina anu Pawla. Era tradizione un tempo accendere i kris (falò) alla vigilia della natività di San Giovanni Battista sia nei paesi che agli stavoli. Oggi viene acceso il falò nella frazione di Gniva in occasione dei Santi Pietro e Paolo. Vengono lanciate anche le “cidule”.

Se diwalu anu se diwa pa näšnji din na nuć mast, öjë aliböj rože (bez, kamomilo,..).

Tu-w Reziji mamo pa te sinǧwanave rože.

21.06.2015 – Wlaža lëtu. Solstizio d’estate.

20.06.2015 – Tolmezzo

Minoranze: Torrenti, multilinguismo caratterizza il turismo FVG

Il multilinguismo e la valorizzazione delle specifiche realtà linguistiche, culturali e storiche caratterizzano e quindi arricchiscono l’offerta turistica del Friuli Venezia Giulia”. Lo ha affermato l’assessore regionale alla Cultura, Gianni Torrenti, oggi a Tolmezzo (Ud) all’incontro “Lingue di minoranza e turismo” con i rappresentanti dei circoli culturali germanofoni di Timau e Sauris e le associazioni delle comunità slovena della provincia di Udine. All’incontro sono state presentate le valide esperienze di turismo linguistico maturate nel corso degli anni in Val Canale, Val Resia, Carnia e nella Benecia: è rilevante il numero dei turisti sloveni e di lingua tedesca che visitano ogni anno il Friuli Venezia Giulia per conoscere i dialetti, le tradizioni e le identità delle minoranze linguistiche. Questo tipo di turismo cresce anche altrove in Italia, soprattutto in Calabria (grecanici) e ad Alghero in Sardegna (catalani). Le buone prassi di questo specifico settore sono state illustrate al convegno “Lingue e turismo. Le varianti locali delle lingue minoritarie come elementi di richiamo turistico”, che si è tenuto nel 2008 in Val Resia. L’offerta turistica, definita di nicchia, ha una ricaduta economica sul territorio e valorizza la lingua e la cultura locali. “Come Regione siamo convinti – ha spiegato l’assessore Torrenti – che l’offerta turistica del Friuli Venezia Giulia debba essere il più possibile caratterizzata per differenziarsi dalle altre: è necessario quindi migliorare con contenuti identitari le singole proposte per essere più attrattivi”. “In tal senso – ha aggiunto l’assessore – credo che il plurilinguismo non possa essere scisso nell’immaginario dalla valorizzazione ambientale e dall’offerta enogastronomica di una determinata realtà geografica”. Questa prospettiva di sviluppo fermerebbe d’altronde il fenomeno dell’emigrazione dalla montagna friulana, “che la Giunta regionale è determinata a fermare, attuando gli investimenti”. Le associazioni hanno parlato con l’assessore Torrenti anche della possibilità di istituire specifiche specializzazioni per guide turistiche, le quali potrebbero così esercitare meglio la propria professione nei territori caratterizzati dalla presenza delle minoranze. All’incontro è stato proposto di sviluppare specifiche forme di collaborazione transfrontaliera per offrire pacchetti turistici e marketing territoriale. Per Marco Stolfo (ARLeF, Università degli Studi di Udine) è necessario sviluppare maggiormente nelle menzionate aree il plurilinguismo visivo (“specialità nella normalità”) e pubblicizzare simili iniziative (festival del cinema nelle lingue minoritarie) che contribuiscono a rendere più attrattivi i territori. Velia Plozner del circolo “Unfer” di Timau ha richiamato l’attenzione sulle possibilità di sviluppo del turismo linguistico nell’ambito del Comitato unitario delle isole germanofone in Italia, che sta riflettendo sulla creazione di un marchio unitario per i prodotti locali. La riforma regionale delle Autonomie locali può rappresentare un’opportunità per diffondere sul territorio simili progetti, ha ricordato Torrenti, aggiungendo come “simili iniziative di sviluppo della ricchezza linguistica si possono ricercare anche all’interno della nuova strategia della Macroregione alpina”. Hanno partecipato alla riunione anche Lucia Protto (“F. Schneider” di Sauris), Marina Cernetig (Istituto per la cultura slovena – S. Pietro al Natisone), Luisa Cher (Centro ricerche culturali Lusevera), Luciano Lister (“Don Mario Cernet” – Val Canale) e Luigia Negro (“Rozajanski dum” – Resia). ARC/MCH (tratto dal sito della Regione FVG)

thumb500_60856_1torrentiTolmezzo20giu15

13/14.06.2015

Jë fjëšta svetaga Sint’Antuniha tu-w Učij. Festa di S. Antonio da Padova a Uccea. Praznik svetega Antona v Učji.

Tu-w Reziji mamo no lipo wuzico. Iso je bila nin jo rakla ta nuna M. Tusina 1 din avošta 1996. (LN)

Da sveti Sint’Antunišić
ko a jë se nošinel,
pa Öspod Bu je bil kontent.
Sveti Sint’Antunišić,
pa ko trï lita a jë mël,
a pöčël škulo se učyt.
Sveti Sint’Antunišić,
ko a jë mël sëden lit,
a wžë wmël pïset nu lajet.
Sveti Sint’Antunišić,
pa ko a jë mël dwonet lit,
a wžë wmël lëpo pridićet.
Sveti Sint’Antunišić,
a jë se wzel nu šel,
a šel po svëto pridićet,
a piršel ta namo murjacë.
Sveti Sint’Antunišić,
ribice so plüvile,
nu ta na sühë ni so paršle,
nu ni so a pošlüšali.
Sveti Sint’Antunišić
nu wtïćaci so litali
na arbulčiće ni so paršly
nu ni so a pošlüšali.

13.06.2015

Tu-w Osoanë fjëšta svetaga Vïda anu prušišjun. A Oseacco festa di S. Vito al quale è dedicata la chiesa. V Osojanah praznik svetega Vida.

13.06.2015 

Jë fjëšta svetaga S.Antuniha tu-w Gumine. Festa di S. Antonio a Gemona. Praznik svetega Antona v Guminu. Naši jüdi grejo radë w pardun. E’ tradizione andare in pellegrinaggio a Gemona.

11.06.2015 – Rozajanska kulturska hiša

Näs so paršle rüšavi, ka študijajo müziko za pošlušat našo citïro ano vïdët naš ples.

1422414_423847381131522_69340621571215015_n

7.06.2015

Dwa otroka to naredilo to pärwo kumunjun ta-na Ravanci. Prima S. Comunione per due bambini in pieve a Resia. Prvo sv. Obhajilo na Ravanci.

30.05.2015 

W pardun na Karnïco. In pellegrinaggio alla chiesetta di S. Anna a Sella Carnizza. Romanje na Krnico. (Liträt: Madonica ta ta-na Karnïci)

18.05.13 2

06.05.2015 – Tej nes je bil potres.

25.04.2015 – Rozajanska kulturska hiša

Näs populdnë jë asemblea sočuw od čirkola “Rozajanski Dum”

23.04.2015

Näs jë sveti sint’Junin. Fjëšta tu-w Bili. Tu-w Reziji jë na lipa pravica od svetaga Sint’Jürina. A Resia abbiamo una bella favola legata a San Giorgio. V Reziji je lepa pravljica o svetemu Juriju.

20.04.2015 – Sin Pjerin / San Pietro al Natisone.

Tu-w muzeo SMO jë bil te laški podsekretar Filippo Bubbico, ka to jë te nejvinča awtoritad za minoranče. An jë se nalizal ziz organizacjuni od te slavinske minoranče, ka jë tu-w naši provïnči. Pa mï somo pärt od ise minoranče, teköj parvïdina ta laška lëč, zajtö ka rumunïmo po näs anu našë rumuninjë to jë dan slavinski djalët.

15.04.2014 – Vidan.

Tu-w biblioteki “V. Joppi” na ne 6 populdnë ćë bet pražantän lïbrin “Lingue e Turismo. Le varianti locali delle lingue di minoranza come elementi di richiamo turistico”. Nella biblioteca “V. Joppi” presentazione del libro “Lingue e Turismo. Le varianti locali delle lingue di minoranza come elementi di richiamo turistico”.

28.03.2015 

APERTURA INFOPOINT DEL PROGETTO EUROPEO ZBORZBIRK ALLA RACCOLTA MUSEALE DI POJE/SAN GIORGIO/ OTVORITEV INFOTOČKE EVROPSKEGA PROJEKTA ZBORZBIRK V MUZEJSKI ZBIRKI V BILI

20.03.2015 – VÏLAŽEJ/Primavera/Pomlad

Näs jë petak 20 dnuw marča. Danes je petek 20. marec. Oggi è venerdì 20 marzo. Näs wlaža vïlažej anu nas pojütre ökul na ne 9 nu pul suncë ćë se skret. Inizia la primavera. Eclissi solare.

17.03.2015 – Muzej Kromberg Nova Gorica.

24.02.2015 – Näs jë sveti Matïja. San Mattia. Sv. Matija.

Ti stari so ǵali, da sveti Matïja an lid rizbïjë, ći an nï a ji naradï anu pa da sveti Matija an ma sakiro ta-na rami. Il santo di oggi è San Mattia. San Mattia, se trova il ghiaccio lo porta via, se non lo trova, il ghiaccio si rinnova. Danes je sv. Matija. Svet’ Matija led razbija, če ga ni, ga pa nar’di.

21.02.2015

Giornata mondiale della lingua madre. Näs se spomenja jazek, ka jë nas nawüčila naša mati. Mednarodni dan maternega jezika.

18.02.2015 – Pëpalnica / Mercoledì delle Ceneri.

Näs populdnë tu-w Bili se ćë wnitit bàbaca. Tu-w Osoanë ni dijo da drumïheć ano ta-na Solbici da dëd. Questo pomeriggio sul tardi a San Giorgio si terrà il processo ed il rogo del fantoccio, detto “bàbac” (pronuncia babaz) a San Giorgio, “drumïheć” a Oseacco e “dëd” (pron. dët) a Stolvizza.

14.02.2015 – Sveti Valantin.

Näs jë sveti sin Valantïn. Ti stari so ǵali, da Sin Valantïn jë kraj od korenïn. To prïdë rićet, da köranavi počnüwajo spet delat. Oggi è S. Valentino e gli anziani dicevano che è il re delle radici con il significato che la primavera è vicina.

Naco na ne 7 zvëčara tu-w carkvë ta-na Solbici ćë bet pražantän lïbrin, tu ka jë napïšana štorja od ise carkve. Alle ore 19.00 nella chiesa di Stolvizza sarà presentato la guida storico artistica di questa chiesa.

13.02.2015 -ROZAJANSKI PUST

14.02.2015 – Zvëčara se plešë tu-w Bili tu-w ti stari škuli anu ta-par Nandu. Si balla a San Giorgio/Bila la sera.

15.02.2015 – Püstawa nadëja. Se pleše wžë populdnë ta-na gurïci tu-w Bili. Se ćë počet na ne dvi. Dalle due del pomeriggio balli in piazza a San Giorgio/Bila.

16.02.2015 – Te sridnji püšt. Püst za otroke ta-na Solbici populdnë. Carnevale per i bambini nel pomeriggio a Stolvizza/Solbica.

17.02.2015 – Te viliki püst. Zvëčara se plešë tu-w Bili tu-w ti stari škuli anu ta-par Nandu. In serata ballo a San Giorgio/Bila.

18.02.2015 – Pëpalnica, te din na pëpël. Tu-w zvëčara, rüdi tu-w Bili, se ćë wnitit babaca/dëda/drumïhića. Processo e rogo del Babac (pron. bàbaz) a San Giorgio/Bila.

12.02.2015

Näs jë Jïba grasa. Oggi è giovedì grasso.

10.02.2015

Näs se čüjë, da se blïžë vïlažej. Nell’aria primi accenni di primavera.

06.02.2015

Näs pïha vitar. To pöčalu pïhat wžë snukej. Anche a Resia tira forte vento di bora.

05.02.2015

Näs populdnë na ne 6 tu-w Ibjani tu-w Cankarjevemu domu ćë bet pražantan cd Silvane Paletti “Mali rug / Glas neba”.

02.02.2015

Näs to se di, da: “Se c’è sole e se c’è bora dell’inverno semo fora e se c’è pioggia e vento dell’inverno semo dentro“. Näs jë suncë.

Näs jë nas püstil Aldo Clodig. An jë znäl Rezijo. To jë bil un ka jë organizawal Sejam beneške pesmi itän w Grimacco, tu ka jë već čas zapël njaga wüže pa Rino Chinese.
An jë pïsal radë poezije. Ise to so te pärve biside od dne poezije:

Na skali

V reki na skali
pod soncam sedim
an gledam v uodo,
ki vije nje mlin.

Buj tarda je skala
kot misle moje
an mi ne pomaga
do dobre voje.

Oggi ci ha lasciati Aldo Clodig, noto operatore culturale della Benečija. Conosceva bene anche Resia. Era l’organizzatore del famoso Senjam beneške pesmi (festival della canzone della Benečija) al quale ha partecipato più volte anche il cantautore resiano Rino Chinese. Scriveva anche poesie. Queste sono due strofe tratte dalla poesia Na skali.

Sulla roccia

Sulla roccia levigata nel fiume
siedo al sole
e guardo l’acqua
vorticare.

Ben più dura è la roccia
dei miei pensier
e non mi concede neppure
briciole di buon umore.

(Tratto da: Duhuor an Luna. Težave, ljubezan, narava, življenje)

31.01.2015

Naco tu-w ti rozajanski hiši počnüwajo prove folklore. Questa sera hanno inizio le prove del Gruppo Folkloristico “Val Resia” presso il centro culturale “Rozajanska kulturska hiša” a Prato a partire dalle 20.30.

15.02.2015

Dardu nadëje 15 dnuw favrarja, ka to jë püstawa nadëja, jë na vïdanjë naš kolindrin to gorë w Paluzzi tu-w sali svetaga Jokupa. Tra i calendari esposti nell’ambito della rassegna „Il lunari fat in Cargne e no dome“ vi è anche il calendario resiano. L’esposizione è nella sala San Giacomo a Paluzza con i seguenti orari: tutti i sabati e le domenica dalla 15.00 alle 19.00.

kolindrin 2015

27.01.2015

Naco na ne 8 nu pul tu-w carkvë ta-na Ravanci jë dan koncert za spomanot te jüdi, ka so wmarli tu-w lagarje. Questa sera alle 20.30 in occasione della Giornata della memoria concerto nella Pieve a Prato di Resia. is this site down for everyone Suonerà il complesso di archi del Friuli e del Veneto. Parteciperà il signor Bruno Fabretti, ex-deportato.

18.01.2015

Ta-na Solbici jë bila fjëšta svetaa sint’Antunija.

17.01.2015

Tu-w Kobarïdë jë bil te 45. Novoletno srečanje.

18.12.2014

Jë vilizal te növi kolindrin 2015. È uscito il nuovo calendario resiano.

kolindrin 2015

13.12.2014

Näs jë sveta sinta Lücija. Jë fjëšta ta-na Solbici anu tu-w Püšji vase. Naši jüdi hödijo w pardun dölu w Püšjo ves. / Oggi è la festa di Santa Lucia che si ricorda a Stolvizza e a Venzone. È tradizione degli abitanti della Val Resia andare in pellegrinaggio a Venzone.

12.12.2014

Na nöwa tezi za lawreo ta-na Rezijo. Jë jo napïsala Elena Ceolin ano tïtul to jë: Musica e rito in Val Resia: la tradizione e le dinamiche del cambiamento. / Una nuova tesi di laurea sulla Val Resia. L’autrice è Elena Ceolin. Titolo della tesi: Musica e rito in Val Resia: la tradizione e le dinamiche del cambiamento.

07.12.2014

Zütra jë Madona jë anu  fjëšta tu-w Bili.

05.12.2014

Näs jë nas püstil Milko Matičetov. An jë naredil karjë za Rezijo an jë zdëlal poznät Rezijo na visokë. So mu plazale pravice ano an jë je študijäl. Lëta 1973 jë bil publikan itän w Sloveniji librin ziz tëmi rozajanskimi pravici „Zverinice iz Rezije“.
An jë znal naše te stare ano ni so ga štimali.
An jë nan püstil karjë nih lipi riči, ka ni tëšajo tet zgubjane.
Na bomo ga zabili.

04.12.2014

Näs jë Sveta Sinta Barbara, na jë za već riči pa za gärm.
Tu-w Reziji mamo iso lipo racjun, ka so račë ko jë hüda ura:

Sveta Sinta Barbara
warjitë mire
warjitë kärst
ta-pod to sveto strihico.

Jë došel mës, da jë wmorla ta nüna Marïja Bertulawa z Solbice.

3.12.2014

TE ZADNJI NÜMAR NAŠAGA GLASA / L’ULTIMO NUMERO DEL PERIODICO “NAŠ GLAS / LA NOSTRA VOCE”

Nas Glas

2.12.2014

TURISMO LINGUISTICO. INTERESSANTE ARTICOLO DELL’INDIPENDET

Four British languages in danger of becoming extinct

Jersey French, Guernsey French, Manx language and Cornish all feature on an new ‘endangered’ list

Indipendent

Tourists looking for sun and sea but keen for something extra from their holiday break can now help save an ancient language.

Four languages spoken on British territories feature on an new “endangered” list, with the numbers of people using them seriously dwindling. There are particular fears for the future of Jersey French and Guernsey French, which are marked as “severely endangered” on a list of 33 under-threat languages.

The at-risk list was compiled by the language expert Christopher Moseley at the UCL School of Slavonic and East European Studies and is based on data from the Unesco Languages in Danger project which was launched in 1993.

A new report, which highlights the threatened languages, believes “linguistic tourism” can help save them by stimulating greater interest in learning them and helping them survive, if not thrive. Naren Shaam, the chief executive of GoEuro, said the travel planning company wanted to promote a new “linguistic-based” ethical tourism “allowing people to choose to directly benefit regions in which centuries-old languages are on the cusp of extinction”.

Tony Scott Warren, the Jersey French language officer known as Offici du l’Jèrriais, said: “It is a worry. We’re making efforts to educate as many people as possible. It’s not surprising we are on the list. The numbers have been declining for a long time.” He estimates that about 1,000 native speakers remain. “We are looking to develop the range of what we’re doing to get more people involved,” he said.

While the Isle of Man’s Manx language and Cornish were categorised in the more severe “critically endangered” category, experts believe the future is brighter for both.

Dr Moseley said: “It was an uphill battle because Manx had reached the point where the last first-language speaker died in 1974. Since then they’ve been running classes and they have a school. Both that and Cornish are being revived in an organised way. Education is the most important thing.” He added that in the next decades there could be first-language Manx speakers born. “There has been an increasing move toward regional identity and against the homogenisation of Britain. I think that’s all to the good.”

Adrian Cain, the language officer for the Isle of Man, said: “The language situation is significantly better than 20 or 30 years ago. There’s always been a strong sense of identity and in the 1980s resources were put into supporting the language. There has long been a groundswell of support from the people. It’s great. It differentiates us and generates a positive feel.” He said officials from around the world backing other minority languages often visited to find out how the Isle of Man had revitalised Manx.

Dr Moseley identified 13 critically endangered languages and a further 20 that are severely endangered.

The most at risk is Livonian, from the Latvian region of Dundaga. Livonian is spoken in a medieval town with a population of just 1,682. The last first-language speaker of the language, Grizelda Kristina, who fled Latvia in 1944, died last year at the age of 103.

Other languages that face extinction include Ter Sami, the most easterly dialect spoken by Laplanders. Gottscheerisch, which originated in Slovenia, is still spoken by a small community in the Queens district of New York.

Associazione Culturale Museo Della Gente Della Val Resia

Via Udine, 12 - 33010 Resia/Rezija (UD)
tel./fax. +39 0433 53428
e-mail: info@rezija.com
P.IVA: 02602880300 - C.F.: 93009830303