Rezija - Resia

cultura e tradizioni

Aspetto linguistico

Čirkolo “Rozajanski Dum” dila nejveć za branit anu zdëlat poznät tö rozajanskë rumuninjë. Za wöjo isogä an jë naredil već riči pa wkop ziz itëmi ka študijajo anu ziz universitadi.
Il Circolo Culturale Resiano “Rozajanski Dum” ha, tra le sue finalità, soprattutto la salvaguardia e la valorizzazione del patrimonio linguistico locale.
Al riguardo ha realizzato diverse iniziative anche in collaborazione con studiosi ed università:

  • lecjuni tu-w škuli/attività didattica nelle scuole,
  • korse za se nawüčit pïšat anu lajät po näs/corsi di resiano per adulti,
  • konkorse za otroke/concorsi dialettali per bambini,
  • publikacjuni / pubblicazioni.

KA TO JË TÖ RAZAJANSKË RUMUNINJË / CHE COS’E’ IL RESIANO

Tö rozajanskë rumuninjë to jë dan slavinski djalët. Već njeh, ka študijajo jazïke so študjali pa tö rozajanskë rumuninjë. Ta-mi isëmi pa: Fran Ramovš, Tine Logar, Han Steenwijk, Giovanni Frau, Rosanna Benacchio, Roberto Dapit, Matej Šekli.
Il resiano (che comprende quattro principali varianti) è un dialetto sloveno. Fa parte del gruppo dei dialetti sloveni del Litorale.
Numerosi sono gli studiosi che si sono occupati e si occupano del resiano. Tra questi si citano: Fran Ramovš, Tine Logar, prof. Han Steenwijk, prof.ssa Rosanna Benacchio, prof. Giovanni Frau, prof. Roberto Dapit, prof. Matej Šekli, prof.ssa Malinka Pila, dr. Janoš Ježovnik, prof. Peter Jurgec.

Qui di seguito alcune pubblicazioni sul tema.

Le lingue tagliate

In “Storia delle minoranze linguistiche in Italia” un capitolo è dedicato anche alla minoranza slovena in Friuli Venezia Giulia nella quale è inserita anche Resia.

I dialetti del Friuli di G. Frau

In questo libro, edito dalla Società Filologica Friulana nel 1984, sono presentati anche i ‘dialetti sloveni di Resia o resiani’.

The slovene dialect of Resia - San Giorgio

“The slovene dialect of Resia San Giorgio” del professor Han Steenwijk presentato al Centro Culturale a Prato di Resia nel 1993.

I Dialetti sloveni del Friuli

“I dialetti sloveni del Friuli tra periferia e contatto” della proff.ssa Rosanna Benacchio, edito dalla Società Filologica Friulana e presentato nel Municipio di Resia nel 2003.

Resiano - Un dialetto sloveno

“Resiano – Un dialetto sloveno” a cura dei proff. Jože Toporišič e Boris Paternu. Traduzioni a cura della proff.ssa Liliana Spinozzi Monai. Edito dalla Accademia delle Scienze e delle Arti di Lubiana. 2008.
Il volume contiene contributi scientifici sul resiano dei linguisti: Fran Ramovš (Il dialetto resiano), Jakob Rigler (Sull’accento resiano), Tine Logar (Il dialetto resiano) e Jože Toporišič (La dialettologia slovena fino a tutto il sec. 19°).

12187879_897652503603928_4361997991515758887_n

“Manuale di linguistica friulana” – Al capitolo 6 è presentata la minoranza slovena ed i dialetti sloveni della Provincia di Udine a cura dalla dott.ssa Liliana Spinozzi Monai. 2015

ENCICLOPEDIA TRECCANI – COMUNITA’ SLOVENA

 

LËČI KA BRANIJO ANU POMAGAJO  / LEGGI DI TUTELA MINORANZA LINGUISTICA SLOVENA

  • Lëč nümar 482/1999, ka na brani wse minoranče, ka so tu-w Laškë. Legge del 15 dicembre 1999 n.ro 482/1999, “Norme in materia di tutela delle minoranze linguistiche storiche” www.parlamento.it.
  • Lëč nümar 38/2001, ka na brani to slavinsko minorančo, ka jë tu-w naši reǵuni. Legge del 22 febbraio 2001 n.ro 38/2001, “Norme a tutela della minoranza linguistica slovena della Regione Friuli-Venezia Giulia” www.parlamento.it.
  • Lëč nümar 26/2007, ka jë naredila naša reǵun za pomagat ti slavinski minoranči, ka jë tu-w naši reǵuni. Legge regionale del 16 novembre 2007, n.ro 26/2007, “Norme regionali per la tutela della minoranza linguistica slovena” www.regionefvg.it.

 

RËČI NAPÏSANE PO NÄS / TESTI IN RESIANO

Pravice, wüže, pröšnje/racjuni, poezije, te otröške wužice. Favole, canti, preghiere, poesiefilastrocche.

Artïkulavi / Articoli
Ta-na ǵornalah za to slavinsko minorančo, ka jë tu-w naši provïnči, Novi Matajur www.novimatajur.it anu Dom www.dom.it se nalaža artïkule napïsane po näs. Pa ta-na šwöjo “La VitaCattolica” wsako pärwo saböto jë dan artïkul napïsan po näs ta-na paǵini “Po slovensko”, www.lavitacattolica.it. Articoli vengono pubblicati sui periodici degli sloveni della Provincia di Udine: sul settimanale “Novi Matajur”, www.novimatajur.it, e sul quindicinale “Dom” www.dom.it. Il settimanale diocesano “La VitaCattolica” pubblica ogni primo sabato del mese una pagina in sloveno “Po slovensko” ove è riportato un articolo anche in resiano: www.lavitacattolica.it.

La Vita Cattolica – Paǵina po slavinski. 6 dnuw marča 2014 /Pagina “Po slovensko” del 6 marzo 2014

Merc 2014

La Vita Cattolica – Paǵina po slavinski. 7 dnuw novembarja 2013 /Pagina “Po slovensko” del 7 novembre 2013

Vita Cattolica 7.11.2013

Novi Matajur 05.06.2013

Novi Matajur 5.06.2013

RËČI PO NÄS KA SE MÖRË LEHKU PUŠLUŠAT / MATERIALE AUDIO

Tražmišjuni / Trasmissioni radiofoniche
Wsako saböto opuldnë ta-na Radio Trst A se mörë pošlüšat tražmišjun “Te rozajanski glas”. Wsako nadëjo na ne 3 populdnë ta-na Radio Spazio 103 se mörë pošlüšat tražmišjun “Okno w Benečijo” tu ka se rumunï pa po näs, www.radiospazio103.it. Ogni sabato alle ore 12.00 dalla sezione slovena della Rai di Trieste va in onda la trasmissione“Te rozajanski glas”. Ogni domenica alle ore 15.00 su Radio Spazio 103 va in onda la trasmissione “Okno v Benečijo” nell’ambito della quale vi è uno spazio anche per il resiano www.radiospazio103.it.

FILES AUDIO – Pismo iz Benečije

Pismo iz Benečije 13-2013: http://www.youtube.com/watch?v=QjsFOvkCaOI

ANTICHE GRAMMATICHE E VOCABOLARI DELLA LINGUA SLOVENA

http://www.fran.si/slovnice-in-pravopisi/.